Повсякденний англійський сленг

Дуже багато добре відомих всім слів можуть набути зовсім іншого змісту у сленгових виразах, і навіть справжній професійний перекладач може не зрозуміти мови людини з штатів Колорадо, Техасу або будь-якого іншого, так як в кожному окремому регіоні мова дещо відрізняється. Вся справа в повсякденному сленгу.

Got it!

Візьмемо для прикладу дієслово «to get», воно має багато значень, і його дуже часто користуються американці. Більш того, їм часто замінюються багато інших дієслова.
Наприклад:

It seems to me that I’ve forgot money. Do not worry I got it. – Мені здається, я забув гроші. Не хвилюйся, у мене є.
Do you understand how to drive this boat? – Yes I got it. – Ви зрозуміли, як управляти цим човном? – Так, я зрозумів.
I got the vase in the last second before I dropped it. – Я встиг зловити вазу в останню секунду перед тим як впустити її.

Ще дієслово «get» може використовувати в таких сленгових виразах: get a load of something – побачити, подивитися, зрозуміти що-небудь.

Наприклад: Are you getting load of what he saying? – Ти взагалі розумієш, що він говорить?

get a life – зайнятися справою, не заважати.

Наприклад: Just get a life and do not come here. – Іди займися справою замість того, щоб приходити сюди.

Граматичні особливості сленгу

Явні відмінності між розмовною і сленговим мовою ви зможете відчути відразу по приїзду в будь-яку англомовну країну. Ось, наприклад, спроби скоротити фрази і слова виливаються в такі сленгові вислови.

gonna – going to,
wanna – want to,
gotta – have to,
Ama – I’m,
Yep, ye – yes,
Dis – this,
U – you,
Dunno – do not know,
Cause – because,
Got it! – зрозумів, в’їхав.

Навіть найзвичайніші слова можуть набувати різних сленгових значень, наприклад:

Сool – прохолодний, свіжий; кльовий, класний;
Bless you – благословляю вас; будьте здорові (після чхання).

Слід запам’ятати, що у сленгу як такої граматики не існує. Однак граматику все одно доведеться вивчити для того щоб розуміти, як вбудовувати сленгові вислови в реченні. Адже значення всієї фрази може кардинально змінити одна буква або форма слова. Необхідно бути  уважним, як під час розмови, так і написання листів. Наприклад, слово as – якщо його написати з двома «s» може перетворитися в мат. Особливо це важливо при написанні листів.

Будьте обережні (some tricks)

Скорочення, абревіатури і скорочені форми також дуже поширені в повсякденному сленгу. Вам можуть сказати: «Hey man, XYZ». Це попередження. Просто вас ввічливо просять перевірити замок на ваших брюках. «Examine your zipper» – перші літери кожного слова – XYZ (Читається: «екс-Уай-Зет»). Напевно ви бачили в чатах, як американська молодь пише такі слова:

night – nite – вечір,
humour – humor – гумор,
programme – program – програма,
often – ofen – часто.

Ні, це не помилки в словах, вони просто скорочують їх, перетворюючи в повсякденний сленг, причому без докорів сумління.

Слідкуйте за вимовою, інтонацією і наголосом в словах. Промовляючи здавалося б нешкідливу фразу, можна потрапити в халепу, тому що на сленгу ця фраза по звучанню може мати зовсім інше значення. Наприклад, «big mouth» може бути сприйнятий як bigmouth – базікало. Сказавши в Америці таке звичне і невинне українське слово як «банани», все можуть подумати, що ви кричите слово bananas – «псих».

У деяких ситуаціях  можна вдатися до української мови, адже в англійській мові є сленгові слова, за звучанням схожі на українську:

bastard – байстрюк, байстрюк;
gaga – ошелешений, ексцентричний;
tits – груди.

Є також слова, які з англійського сленгу перекочували до нас і не вимагають перекладу:

baby – дитинко,
fail – провал, невдача,
cop – мент, поліцейський,
fake – підробка, підколювати, дурити,
сash down – гроші на бочку.

Сленг в англійській мові

Часто зустрічаються поширені сленгові вислови і слова, які можна просто вивчити.

Wasted – дуже п’яний,
Threads – прикид, одяг,
Gee – Ух ти !
Bullshit – говорити нісенітниці,
Back out – не дотримати обіцянку,
Rack one’s brain – напружувати мізки,
Shut up – заткнись,
Kick back – давати хабар,
So long – до зустрічі.

Добре це чи погано, але факт залишається фактом – люди в повсякденному житті не обмежуються тільки лише літературною мовою, в такому випадку спілкування було б недостатньо експресивним і емоційним. Сленг допомагає надати необхідний відтінок значення, найбільш підходящий для конкретної ситуації. Навчившись правильно використовувати сленг, ви зможете вільно і невимушено почувати себе в будь-якій компанії.

Англійський сленг приклади

got smth – мати, зловити, зрозуміти, знайти, знайти (щось)
get a load of something – побачити, переглянути, зрозуміти що-л
get a life – зайнятися справою, не заважати
gonna – going to – збиратися (зробити щось)
wanna – want to – хотіти (зробити щось)
gotta – have to – повинен
ama – I’m – я
yep, ye – yes – так
dis – this – це
u – you – ти
dunno – do not know – не знаю
cause – because – тому що
got it – зрозумів, в’їхав
cool – прохолодний, кльовий, класний
bless you – благословляю вас, будьте здорові (після чхання)
XYZ – examine your zipper – перевірте замок на ваших брюках
night – nite – вечір
humour – humor – гумор
programme – program – програма
often – ofen – часто
bigmouth – трепло, базіка
bananas – псих
bastard – байстрюк, байстрюк
gaga – ошелешений, ексцентричний
tits – груди
baby – дитинко
fail – провал, невдача
cop – мент, поліцейський
fake – підробка, підколювати, дурити
сash down – гроші на бочку
wasted – дуже п’яний
threads – прикид, одяг
gee – ух ти
bullshit – говорити нісенітниці
back out – не дотримати обіцянку
rack one’s brain – напружувати мізки
shut up – заткнитесь
kick back – давати хабар
so long – до зустрічі

Молодіжний англійській сленг

Деякі сленгові вислови використовуються молоддю, щоб підкреслити явно позитивні характеристики. Так, якщо ви, наприклад, хочете описати красиву дівчину, то можете використовувати слова peach (персик), vamp (жінка-вамп), gold-digger. Якщо ви говорите про свого друга, то таке знайоме зі шкільної лави слово, як «friend» можна замінити на ace (кореш, дружбан). Відомо, що при описі зовнішності, частини тіла також називають по-різному. Наприклад, описуючи обличчя людини, слово face має безліч синонімів, таких як smiler, snoot, kisser, dish, mask. Вони зовсім не образливі, і молодь часто користується ними в дружніх компаніях.

Звичайно ж, кожній молодій людині хочеться бути попереду, для цього є такий вислів як ahead of the game – «бути кращим, бути першим».

Популярний молодіжний напій пиво має ще одну цікава назву – sludge. І, звичайно ж, в будь-якому віці завжди актуальне грошове питання, тому для грошей також є особливі слівця, такі як cabbage (капуста), bob (шилінг), dough (гроші; «капуста»).

Негативні висловлювання

Життя молоді не завжди цукор і, звичайно ж, є в молодіжному сленгу і деякі негативні висловлювання, які можуть вам стати в нагоді:

to crank it on – брехати;
cracksman, crook – злодій.
a screw loose – несповна розуму, не в своєму розумі, «дах поїхав»;
act up – погано себе вести, робити не те;
are you kidding? – ви серйозно? ви жартуєте?;
ass – осел, дупа;
all wet – неправильний, помилковий.

Молодіжний сленг в англійській мові

peach – персик
vamp – жінка вамп
gold digger – мисливиця за грошима
ace – кореш дружбан
smiler, snoot, kisser, dish, mask – особа
ahead of the game – бути кращим (першим)
sludge – пиво
cabbage – капуста (гроші)
bob – шилінг
dough – гроші (бабло)
crank it on – брехати
cracksman, crook – злодій
a screw loose – несповна розуму, не в своєму розумі (дах поїхав)
act up – погано себе вести, робити не те
are you kidding? – ви серйозно? ви шуткуєте?
ass – осел, дупа
all wet – неправильний, помилковий

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *