Давайте розберемо, як сказати “нема за що” англійською або як відповісти на “thank you” (“спасибі”). Забігаючи вперед, скажу: “You are welcome” – це не єдиний варіант і не завжди найбільш підходящий.
Як сказати “Нема за що” англійською в різних ситуаціях
Відповісти на “thank you” можна по-різному в формальній і неформальній ситуації.
Неформальне “нема за що” англійською:
- No problem! – Без проблем!
- Sure! – Звичайно! / Без проблем!
- Forget it! – Забудь! (Мовляв, дурниця)
- No worries! – Не турбуйся, що не парся! (Мовляв, дрібниці!)
- That’s all right – букв. “Все в порядку”, за змістом щось на кшталт “немає за що”
- Anytime! – букв. “Коли завгодно”, щось на зразок нашого “звертайтеся!”
Формальна відповідь на “thank you”
- Not at all – Не варто подяки (це не точний переклад, а більш-менш відповідний за змістом еквівалент)
- It was my pleasure / My pleasure / The pleasure is mine – щось на кшталт “було приємно самому”, українською звучить дивно, але в англійській це досить строгий, формальний варіант відповіді.
- It was the least I could do – Це було найменше, що я міг зробити (зрозуміло, такий вислів має підходити до певного контексту)
- I am happy to help – Щасливий допомогти.
- I am always at your service. – Я завжди до Ваших послуг.
Найбільш популярна і знайома за підручниками відповідь “You are welcome” можна віднести до обох категорій, тут все залежить від того, з якою інтонацією, виразом ви скажете цю фразу. Якщо сказати легко і безтурботно, то “You are welcome” або скорочена “You’re welcome” доречно в дружній бесіді, але все ж так частіше говорять незнайомим (або не дуже добре знайомим) людям. У розмові з друзями частіше можна почути “Sure” або “No problem”.