Ввічливість і здатність вибачитися завжди вважалися дуже важливими якостями в абсолютно будь-якій культурі. Зрештою, всі ми робимо помилки! Мабуть всі знають ще зі школи як сказати “Вибачте за запізнення” англійською (I’m sorry I’m late). Проте в англійській мові існує безліч способів принести свої вибачення, звичайно, вони відрізняються залежно від того, перед ким ми вибачаємося, як ми себе почуваємо при цьому, і що це за ситуація.
Вирази для принесення вибачень англійською:
Ecxuse me. – Даруйте.
I’m terribly sorry. – Мені дуже-дуже шкода
I did not mean to – …. Я не хотів…
It’s all my fault. – У всьому винен(винна) я../це моя провина.
Please do not be mad at me. – Будь ласка, не гнівайся на мене.
I hope you can forgive me / Please forgive me. – Сподіваюся, ти зможеш мене пробачити. Будь ласка, пробач мене.
I apologize for … / I’d like to apologize for … – Вибач мене за … Я б хотів (а) вибачитися за …
Please accept my (sincere) apologies. – Будь ласка, прийми мої (щирі) вибачення.
Forgive me. – Прости мене.
Accept my apologies. – Прийміть мої вибачення.
I beg your pardon! – Прошу вибачення.
Як реагувати на вибачення англійською:
It’s okay. – Все гаразд.
It’s no problem at all. – Нічого страшного.
Do not worry about it. – Не хвилюйся через це.
Do not take it to heart. – Не приймай близько до серця.
Forget it. – Забудь про це.
Never mind. – Не бери в голову.
Not a big deal. – Нічого страшного.
В чому різниця між “Sorry” і “Excuse me”? І як ще можна вибачитися?
Між “Sorry” і “Excuse me” відмінностей декілька:
Відмінність 1. Граматична.
Sorry – це прикметник. Перекладається як “жалкуючий”, “сумний”, “винний” і т.д. Відповідно, щоб сказати “вибачте”, потрібно додати дієслово:
I am sorry.
Хоча в усному мовленні допустимо сказати просто “sorry”.
Excuse me не вимагає ніяких додаткових частин мови і вживається самостійно. Перекладається як “вибачте мене”.
Відмінність 2. Значення.
Вживати “Sorry” варто в наступних випадках:
1) Ви щось натворили і хочете принести вибачення:
Sorry for being late. – Вибачте за запізнення.
2) Ви повідомляєте неприємні новини:
I’m sorry, but all the tickets have sold out. – Вибачте, але всі квитки розпродані.
3) Ви не зробили нічого поганого, але хочете розділити сумну новину чи гіркоту втрати:
I’m sorry for your loss. – Співчуваю твоїй втраті.
Що стосується “Excuse me”:
1) Ви хочете попросити про щось колегу або звернутися до перехожого і боїтеся заподіяти цим незручність (або просто бажаєте бути ввічливим):
Excuse me, could you close the door? – Вибачте, не могли б ви закрити двері?
2) Ви не розчули сказане і просите повторити:
Excuse me? – Вибачте (в значенні “я не розчув”)?
А якщо поміняти інтонацію, то таким же чином можна висловити обурення.
Як вибачитись за запізнення англійською?
I apologize for getting here late. Traffic was so bad this morning. | Прошу вибачення за те, що пізно сюди потрапив. Сьогодні вранці дороги були перевантажені. |
I apologize for being late. My daughter didn’t feel well and I had to drop her off at my father’s house. | Прошу пробачення, за запізнення. Дочка не почувала себе добре, і мені довелося відвести її до мого батька. |
I had a doctor’s (dentist’s) appointment today and it took a bit longer than I expected. I hope I have not missed anything. | Сьогодні у мене був прийом до лікаря (стоматолога), і це зайняло трохи більше часу, ніж я очікував. Сподіваюся, я нічого не пропустив. |
Sorry I’m late. I got stuck in every light today. | Вибачте, я запізнився. Довелось зупинятись на кожному світлофорі. |
I forgot to set the alarm clock yesterday. | Я забув поставити будильник вчора. |
Постійні запізнення
I am awfully sorry. This won’t happen again. | Вибачте, будь ласка. Це більше не повториться. |
Do forgive me. I’ve had a lot of things going on at home lately. I won’t be late any more. | Дуже прошу мене вибачити. Останнім часом вдома не все добре. Більше не буду запізнюватись. |
Pardon my tardiness. It’s been one of those weeks. | Будь ласка, пробачте за запізнення. Тиждень видався важким. |