Існує досить багато різноманітних способів сказати “Забирайся!” або “Пішов геть!” в англійській. Всі перераховані нижче вирази використовуються в разі, якщо ви хочете, щоб хтось залишив вас у спокої, перестав вам докучати або в прямому сенсі зник з поля зору.
get out / get out of here – забирайся / забирайся звідси
I’ve got nothing else to say to you. Get out of here.
(Мені більше нема чого сказати. Гайда звідси)
What are you doing here? Get out!
(Що ти тут робиш? Пішов геть!)
get lost – забирайся, зникни
Get lost, I am tired of hearing from you.
(Зникни, дістало слухати тебе)
go away and do not come back – мотай звідси і не повертайся
Why are you still here? Go away and do not come back.
(Чому ти все ще тут? Мотай звідси і забудь дорогу назад)
bounce – чеши звідси, рухайся звідси
Ok, man, we gotta bounce now – Чувак, нам пора валити звідси
What are you looking at? Bounce.
(Що ти вирячився? Вали давай)
bugger off – забирайся
Bugger off, asshole, you just dented my car!
(Провалюй, придурок! Ти тільки що пом’яв мою машину!)
buzz off – відвали, геть звідси
Buzz off! You’re annoying me!
(Відчепись. Ти дратуєш мене)
make yourself scarce – пішов геть
I do not have time for you, so make yourself scarce.
(У мене немає часу на тебе. Так що вали-ка звідси)
leave me alone – дай мені спокій
I need silence. So please leave me alone.
(Мені потрібна тиша. Тому, будь ласка, дай мені спокій)
fuck off / piss off – забирайся, відчепися
Hey, Roger, what are you reading? – Piss off, Bill!
(Ей, Роджер, що ти читаєш? – Відчепись від мене, Білл!)
sod off – пішов геть, відвали, відчепися
Sod off! It’s my birthday and you’re the last person I want to see.
(Пішов геть! Сьогодні мій день народження, і ти остання людина, яку я хотіла б бачити)
go fuck yourself – пішов геть
You need to come with me, sir. – Go fuck yourself. I is not going nowhere.
(Сер, мені потрібно, щоб ви пішли зі мною. – Пішов ти, нікуди я не піду)
go fry an egg! – забирайся
Stop bothering me! Go fry an egg!
(Перестань діставати мене! Згинь!)
go jump in a lake! – забирайся, кинься в озеро
This guy just would not leave us alone, so finally I told him to go jump in the lake.
(Цей чувак все ніяк не залишав нас у спокої, тому, нарешті, я попросив його відвалити)
take a hike – пішов геть, відвали
Take a hike. I do not care give a damn about your problems.
(Пішов геть. Мені наплювати на твої проблеми)
go to hell! – забирайся до біса!
You do not like my paintings? Go to hell!
(Тобі не подобаються мої картини? Пішов до чорта!)
Get the hell out of my face – забирайся до біса! Відчепись від мене
If it’s you who did it, then get the hell out of my face!
(Якщо це зробив ти, то забирайся до біса!)
Go screw yourself – так, пішов ти
What did you say about my mother? Go screw yourself!
(Що ти сказав про мою матусю? Пішов ти!)
І під кінець найоригінальніші способи послати по-англійськи:
Go play in traffic – Іди пограй на дорозі (ви хочете, щоб людина зникла і не повернувся)
Do not you have anything else to do except annoy me? Go play in traffic.
(Тобі нічого робити, крім як діставати мене? Іди вийди на дорогу і пограй там)
If i throw a stick will go after it?
(Якщо я кину палицю, ти побіжиш за нею?)
Why do not you climb on your broom and fly away!
(Чому б тобі не сісти на свою мітлу і не звалити звідси?)