25 способів попрощатися англійською (Ways to say goodbye)

Багато хто не вміє прощатися англійською, окрім як за допомогою “Goodbye” або “Bye”! Але ж існує стільки виразів, які потрібно не тільки використовувати, а й вміти впізнавати в мові.

Нейтральні або формальні способи попрощатися (ways to say goodbye):

Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night – Доброго дня / вечора / ночі. Застосовується по відношенню до людей неблизьких (колеги, робочі, знайомі). Таке часто почуєш в ресторанах.

Have a good one – те ж саме. Його дуже люблять американці.
Anything else? – No, thanks. – Ok, have a good one, sir!
(Що-небудь ще? – Ні, спасибі. – Ок, приємного дня, сер)

Take care – Будь здоров. Бережи себе.

Нейтральний вираз, його зазвичай не вживають щодо близьких друзів і родичів. Використовуйте “take care”, якщо ви не побачите людину протягом принаймні наступного тижня.
I have to go now. – Ok, take care.
(Але я мушу поспішати. – Добре, тоді бережи себе)

See you later / See you – Побачимося! Універсальна фраза, її можна використовувати з будь-якою людиною.
It’s already 10 o’clock! See you later!
(Уже 10! Побачимося пізніше!)

Talk to you later – До скорого.

Якщо ви розмовляєте по телефону і не бачите співрозмовника, то “Talk to you later” – ідеальний спосіб сказати “Папа.”

Catch you later – До скорого.

Не використовується в офіційній ситуації.
Catch you later then? – Yes, tomorrow at the party.
(Тоді до скорого? – Так, завтра побачимось на вечірці)

Farewell. – Прощай.

Дуже драматичний вираз, передбачає, що ви більше з людиною не зустрінетеся ніколи. Рідко використовується в житті, хіба що в театрі чи кіно.
I guess this is it. – Yes, farewell, Mr. Thomason.
(Ось і все. – Так, прощайте, Містер Томасон)

Розмовні способи попрощатися:

Bye-bye – Папа-папа.

Люблять студенти використовувати “Bye-bye”. Однак так кажуть тільки діти або дорослі в зверненні до дітей. Якщо “Bye-bye” застосовується дорослими у відношенні один до одного, то це звучить по-дитячому або може сприйматися як флірт.

Later / laters – скорочення від “See you later”. Дуже неформальний і невимушений спосіб сказати “Папа”.
Jane is waiting for me. Later.
(Джейн мене чекає. До зустрічі)

So long – Папа, до зустрічі. Чи не найпоширеніший вираз; часто, наприклад, використовується в газетних заголовках. Ви можете зустріти наступне:
So long, suckers!
(Щасливо залишатися, невдахи!)

All right then – Ну, давай.

Популярно на півдні США.
See you tomorrow, Matt. – All right then.
(До завтра, Мет. – Ок, поки)

Take it easy – Папа, бувай.
My girlfriend has arrived. I gotta go. – Take it easy.
(Моя дівчина прийшла. Піду. – Давай, папа.)

Cheerio / Cheers (Br.E.) – Папа.

Cheers – це ще “Будьмо! Ваше здоров’я “при споживанні алкогольних напоїв.
Looks like my train finally. Cheerio!
(По ходу це мій поїзд, нарешті. Папа!)

Inabit (Br.E.) – До скорого.

Від “See you in a bit” – побачимося скоро.
The class has already started. Bye. – Inabit.
(Урок вже почався. Папа. – До скорого)

Peace! / Peace out. – Бувай!

Дуже розмовний спосіб, популярний серед реперів.
It’s time. We’re leaving now. – Peace out.
(Поки. Ми підемо. – Папа.)

I’m out! / I’m out of here – Пішов-ка я звідси.
I’m out. Gotta go and see Chris.
(Я пішов. Потрібно зустрітися з Крісом)

I gotta roll / I gotta run / I gotta hit The road / I gotta head out – Мені пора; я побіг.
Man, it’s 6 o’clock. I gotta roll.
(Блін, вже 6 годин. Мені пора)

Toodle-oo – дуже кумедний спосіб сказати “Папа”. Ви розсмішите людей, сказавши “Toodle-oo!”
OK see you soon, Toodle-oo!
(Гаразд, побачимось. Покашенькі!)

 

Іноземні вираження:

Adios. – іспанське слово, часто використовується носіями англійської (зазвичай американцями). Нерідко комбінується з “amigos”:
Adios, amigos!

Ciao! – Чао. Носії англійської говорять “Ciao” (в італійському “привіт / папа”), коли хочуть попрощатися. Звучить стильно.

Au revoir. – звучить романтично, але нерідко використовується в жарт. Наприклад, ви прощаєтеся з друзями, робите сумні очі і вимовляєте: “Au revoir!”

Sayonara! – японське “Сайонара” асоціюється з воїнами, відважними самураями і героями бойовиків. Тому це слово нерідко застосовують в зверненні до ворога або, коли ви не плануєте коли-небудь в майбутньому зустрічатися з цією людиною. Але може і використовуватися між друзями.

Auf Wiedersehen – нім. “До побачення”.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *