“Нема за що” англійською

Давайте розберемо, як сказати “нема за що” англійською або як відповісти на “thank you” (“спасибі”). Забігаючи вперед, скажу: “You are welcome” – це не єдиний варіант і не завжди найбільш підходящий.

Як сказати “Нема за що” англійською в різних ситуаціях

Відповісти на “thank you” можна по-різному в формальній і неформальній ситуації.

Неформальне “нема за що” англійською:

  • No problem! – Без проблем!
  • Sure! – Звичайно! / Без проблем!
  • Forget it! – Забудь! (Мовляв, дурниця)
  • No worries! – Не турбуйся, що не парся! (Мовляв, дрібниці!)
  • That’s all right – букв. “Все в порядку”, за змістом щось на кшталт “немає за що”
  • Anytime! – букв. “Коли завгодно”, щось на зразок нашого “звертайтеся!”

Формальна відповідь на “thank you”

  • Not at all – Не варто подяки (це не точний переклад, а більш-менш відповідний за змістом еквівалент)
  • It was my pleasure / My pleasure / The pleasure is mine – щось на кшталт “було приємно самому”, українською звучить дивно, але в англійській це досить строгий, формальний варіант відповіді.
  • It was the least I could do – Це було найменше, що я міг зробити (зрозуміло, такий вислів має підходити до певного контексту)
  • I am happy to help – Щасливий допомогти.
  • I am always at your service. – Я завжди до Ваших послуг.

Найбільш популярна і знайома за підручниками відповідь “You are welcome” можна віднести до обох категорій, тут все залежить від того, з якою інтонацією, виразом ви скажете цю фразу. Якщо сказати легко і безтурботно, то “You are welcome” або скорочена “You’re welcome” доречно в дружній бесіді, але все ж так частіше говорять незнайомим (або не дуже добре знайомим) людям. У розмові з друзями частіше можна почути “Sure” або “No problem”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *